สวัสดีครับทุกท่านสำหรับวันนี้เราจะมาพูดถึงเรื่องของสถานที่ท่องเที่ยวกับภาษาอังกฤษกันบ้างครับซึ่งต้องยอมรับนะครับว่าการใช้คำทับศัพท์ในภาษาไทยที่เขียนเป็นภาษาอังกฤษในบ้านเรานั้นมีมากมายหลายแบบด้วยกันโดยเฉพาะชื่อของจังหวัดนั้นเขียนได้หลายแบบทีเดียวจนมีคนถามผมว่าแบบไหนถูกแบบไหนผิด ยกตัวอย่างคำที่มีผู้ถามผมมากที่สุดและยังเป็นที่นิยมมากที่สุดก็คือคำว่า tour Ayutthaya ซึ่งความหมายของมันก็คือการนำทัวร์จังหวัดพระนครศรีอยุธยาที่โด่งดังว่าแท้จริงแล้วมันควรที่จะเขียนว่า tour Ayutthaya หรือ tour Ayudhaya กันแน่เพราะบางครั้งบริษัททัวร์ก็จะใช้คำแรกและในขณะที่มีหลายครั้งด้วยกันที่บริษัททัวร์เลือกจะใช้คำหลังดังนั้นคำไหนจึงเป็นคำที่ถูกต้องหรือสมควรใช้ที่สุดซึ่งผมเองก็ได้ตอบทุกไปว่า “ใช้ได้ทั้ง 2 คำ” ครับ ดังที่ผมได้เคยพูดถึงเรื่องของคำเฉพาะที่ใช้ในการเรียกเมืองหรือเรียกจังหวัดไปแล้วว่าเป็นการใช้ทับศัพท์ซึ่งเป็นคำที่ภาษาอังกฤษไม่มีดังนั้นผู้ใช้จะใช้คำไหนก็ได้ที่สามารถออกเสียงออกมาแล้วได้ความหมายเหมือนต้นฉบับจะใช้ tour Ayutthaya หรือ tour Ayudhaya ก็ได้เพราะทั้งคำว่า Ayutthaya และ Ayudhaya นั้น ทั้งคู่เมื่อเปล่งเสียงออกมาตามตัวสะกดก็จะเป็นคำว่า “อยุธยา” เหมือนกันทั้งสิ้น ดังนั้นจะเลือกใช้คำไหนก็มีค่าเหมือนกันครับ แต่จำเอาไว้อยู่อย่างหนึ่งสำหรับคำๆ นี้ก็คือหากเราเลือกจะใช้คำแรกหรือคำที่สองแล้วล่ะก็ควรที่จะใช้คำๆ นั้นไปคำเดียวเลยไม่ควรใช้ทั้งสองคำผสมปนเปกันเพราะจะทำให้ผู้อ่านงงได้